A Rússia é conhecida por sua ópera, balé e literatura. Mas eles não são exatamente conhecidos por seus seriados. Ao contrário dos britânicos e americanos, os russos nunca tiveram propensão para comédias de situação até 2004. Embora tivessem algumas comédias de esquetes e comédias improvisadas de sucesso na televisão, as com roteiro nunca encontraram um caminho para as casas de quase todos os cidadãos do país. No entanto, de acordo com um artigo fascinante da MEL Magazine, isso mudou quando a Rússia ganhou os direitos de The Nanny e a refez como My Fair Nanny, também conhecida como Moya Prekrasnaya Nyanya.
Após o sucesso da série, os produtores estavam tentando encontrar outro sitcom americano que desenvolvessem para o público russo. No final das contas, eles escolheram o extraordinariamente bem-sucedido Married With Children. Embora não faltem sitcoms superestimados, Married With Children não era isso. Embora tenha sido um sucesso genuíno nos Estados Unidos quando foi ao ar de 1987 a 1997, e depois em repetições graças à distribuição, tornou-se um sucesso ainda maior na Rússia. Esta é a verdadeira razão pela qual Married With Children foi selecionado para ser adaptado para um público russoe quão grande se tornou …
Por que casar com filhos foi escolhido para a Rússia em vez de amigos
My Fair Nanny foi um sucesso estrondoso e a comédia russa número um de todos os tempos. Isso foi até 2006, quando Schastlivy Vmeste (conhecido em inglês como Happy Together) foi ao ar. O show era quase idêntico ao Married With Children da FOX em todos os aspectos. Embora algumas das piadas do programa tenham sido alteradas para se adequar melhor às sensibilidades russas e seu senso de humor e os nomes dos personagens foram alterados, em grande parte permaneceu o mesmo.
“A partir de cerca de 2004, a Sony Pictures Television International começou a fazer negócios na Rússia. A primeira coisa que licenciaram foi a sitcom The Nanny, depois licenciaram uma novela colombiana muito popular [Yo Soy Betty, La Fea, que foi adaptada para Ugly Betty in America], “Dmitry Troitskiy, o ex-produtor-executivo da Rede TNT na Rússia, disse à MEL Magazine. “Isso era para uma rede competitiva com a nossa, então pensamos, ‘O que mais a televisão clássica americana pode nos fornecer?’ A escolha era óbvia: casado … com filhos. “
Mesmo que Married Wirth Children não seja a maior sitcom da história americana, foi aquela a que os produtores russos mais queriam se adaptar. Embora muitos pensem que Seinfeld, Friendsou Cheers teriam sido sua primeira escolha, eles se mostraram específicos demais para a cultura americana.
“Havia outras opções, como Cheers and Friends, mas isso é muito difícil de repetir [na Rússia]. Cheers é sobre a cultura dos bares, que é uma cultura muito americana. O estilo de vida em Friends é muito diferente do estilo de vida russo, mas casado … with Children é sobre uma família – uma família disfuncional – então pensamos: ‘Por que não tentar?’ “, explicou Dmitry.
Além disso, houve mais de 250 episódios de Married With Children para os russos adaptarem para seu público. São muitosepisódios, então não é de se admirar por que Ed O’Neil foi pago tanto para interpretar Al Bundy. Na época, os produtores russos não aceitavam um programa com menos episódios do que 100. Entre a grande quantidade de episódios e a traduzibilidade de Married With Children, o programa se encaixava perfeitamente.
O sucesso dos filhos russos casados com Wirth
Embora a Rússia esteja repleta de grandes atores graças à sua rica cultura teatral, as sitcoms eram estranhas para eles. Portanto, eles precisaram da ajuda americana para tentar trazê-lo à vida. Eles receberam muita ajuda da Sony, que levou uma parte no show. Embora isso pudesse ter sido uma aposta para eles, acabou rendendo espadas.
Embora tenham mudado muitas das piadas para se adequar ao público russo, o sentimento geral e a caracterização permaneceram os mesmos. Eles também contrataram um grupo de atores verdadeiramente espetaculares que poderiam realmente se conectar com um público operário. Enquanto Happy Together levou um minuto para entender o público, logo se tornou um mega-sucesso absoluto. Tanto que o show ultrapassou a duração de seu antecessor americano. Portanto, eles tiveram que escrever mais de cem episódios do programa do zero.
Happy Together também foi um grande sucesso financeiro e transformou o elenco em nomes conhecidos. Tanto que o homem que interpretou Gena Bukin, a versão russa de Al Bundy, ganhou uma estátua em tamanho natural na cidade onde o show aconteceu. O sucesso do programa também inspirou os escritores de comédia russos a fazer seus próprios seriados, abrindo as portas para uma nova indústria de televisão no país.